{"id":62,"date":"2023-04-24T16:37:41","date_gmt":"2023-04-24T14:37:41","guid":{"rendered":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/?p=62"},"modified":"2025-05-09T11:19:08","modified_gmt":"2025-05-09T09:19:08","slug":"traduttore-professionista","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/","title":{"rendered":"7 modi per riconoscere un traduttore professionista"},"content":{"rendered":"<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_71 ez-toc-wrap-right counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\r\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\r\n<p class=\"ez-toc-title ez-toc-toggle\" style=\"cursor:pointer\">Indice dei contenuti<\/p>\r\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Toggle Table of Content\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\r\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 eztoc-toggle-hide-by-default' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/#Una_figura_importante\" title=\"Una figura importante\">Una figura importante<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/#Le_caratteristiche_di_un_traduttore_professionista\" title=\"Le caratteristiche di un traduttore professionista\">Le caratteristiche di un traduttore professionista<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/#1_Solide_competenze\" title=\"1. Solide competenze\">1. Solide competenze<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/#2_Esperienza\" title=\"2. Esperienza\">2. Esperienza<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/#3_Precisione_e_accuratezza\" title=\"3. Precisione e accuratezza\">3. Precisione e accuratezza<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/#4_Conoscenza_culturale\" title=\"4. Conoscenza culturale\">4. Conoscenza culturale<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/#5_Rispetto_delle_scadenze\" title=\"5. Rispetto delle scadenze\">5. Rispetto delle scadenze<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/#6_Riservatezza\" title=\"6. Riservatezza\">6. Riservatezza<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/#7_Formazione_continua\" title=\"7. Formazione continua\">7. Formazione continua<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/#Conclusioni\" title=\"Conclusioni\">Conclusioni<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\r\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Una_figura_importante\"><\/span>Una figura importante<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Il traduttore professionista, che sia un traduttore tecnico o letterario, svolge un ruolo importante nell&#8217;era della globalizzazione, facilitando la comunicazione tra individui, imprese e nazioni che parlano lingue diverse. Il processo di traduzione \u00e8 in effetti molto complesso, pi\u00f9 di quanto possa sembrare, ed \u00e8 importante affidarlo a una persona competente.<\/p>\n\n\n\n<p>In questo articolo, esploreremo gli elementi che consentono di riconoscere un traduttore professionista e come possono influenzare positivamente la qualit\u00e0 della comunicazione interculturale.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Le_caratteristiche_di_un_traduttore_professionista\"><\/span>Le caratteristiche di un traduttore professionista<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"1_Solide_competenze\"><\/span>1<strong>.<\/strong><strong data-l-s=\"12469\"> <\/strong><strong>Solide c<\/strong><strong data-l-s=\"12469\">ompetenze<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Il settore della traduzione, purtroppo, pullula di persone che propongono i loro servizi semplicemente perch\u00e9 conoscono un&#8217;altra lingua straniera, come se questo fosse sufficiente per tradurre. <\/p>\n\n\n\n<p>Parlando per esperienza personale, al termine del liceo linguistico possedevo gi\u00e0 un&#8217;ottima conoscenza dell&#8217;inglese e del francese, ma \u00e8 stato soltanto durante i cinque anni dell&#8217;allora <a href=\"https:\/\/lingue.fondazionemilano.eu\/\">Scuola per Interpreti e Traduttori di Milano<\/a> che ho capito cosa significasse tradurre, acquisendo una serie di <strong>competenze che, senza la guida di traduttori esperti come i miei docenti, non avei mai potuto sviluppare<\/strong>. Nessuna professione pu\u00f2 essere esercitata in modo professionale senza una solida base.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"2_Esperienza\"><\/span><strong data-l-s=\"15200\">2. <\/strong><strong>E<\/strong><strong data-l-s=\"15200\">sperienza<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/chi_sono.php\">Traduco da oltre vent&#8217;anni<\/a>, e nel tempo ho notato quanto le mie abilit\u00e0 si siano affinate. Ogni cartella che ho tradotto mi ha insegnato qualcosa, ogni segnalazione del cliente mi ha aiutato a capire quale fosse la versione pi\u00f9 indicata, ogni correzione di un collega pi\u00f9 esperto mi ha permesso di migliorare il livello qualitativo. Un<strong> traduttore professionista <\/strong>\u00e8 quello che ha acquisito una grande esperienza nel corso degli anni e sa metterla al frutto.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"3_Precisione_e_accuratezza\"><\/span><strong data-l-s=\"69794\">3<\/strong><strong>. Precisione e <\/strong><strong>a<\/strong><strong>ccuratezza<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>La precisione \u00e8 il pilastro fondamentale delle traduzioni professionali, in quanto anche un piccolo errore pu\u00f2 alterare notevolmente il significato di un testo. Un <strong>traduttore esperto \u00e8 attento ai dettagli<\/strong>, verifica sempre il contesto e utilizza la terminologia appropriata per garantire che il messaggio originale sia fedelmente rappresentato nella lingua di destinazione, nonostante questo continuo lavoro di ricerca richieda molto tempo.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"4_Conoscenza_culturale\"><\/span><strong data-l-s=\"7593\">4. Conoscenza <\/strong><strong>c<\/strong><strong data-l-s=\"7593\">ulturale<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Oltre alla competenza linguistica, i traduttori professionisti devono possedere una solida conoscenza delle culture dei Paesi coinvolti nella traduzione. Questo \u00e8 essenziale per evitare fraintendimenti e adattare il messaggio per il pubblico di destinazione. La <strong>professionalit\u00e0 implica infatti la capacit\u00e0 di cogliere le sfumature culturali<\/strong> e di renderle in modo accurato.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"5_Rispetto_delle_scadenze\"><\/span><strong data-l-s=\"10325\">5. Rispetto delle <\/strong><strong>s<\/strong><strong data-l-s=\"10325\">cadenze<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Il rispetto delle scadenze \u00e8 un&#8217;altra caratteristica cruciale. Spesso, i documenti devono essere pronti entro date precise, come nel caso di contratti legali, rapporti aziendali o comunicazioni ufficiali. Un professionista \u00e8 in grado di gestire il proprio tempo in modo efficiente, <strong data-l-s=\"75365\">consegnando<\/strong><strong> prodotti <\/strong><strong data-l-s=\"75365\">di alta qualit\u00e0 entro i termini prestabiliti.<\/strong> Questo dimostra impegno verso il cliente e contribuisce a mantenere la fiducia.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"6_Riservatezza\"><\/span><strong>6. Riservatezza<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>I documenti da tradurre possono contenere informazioni sensibili o confidenziali: il traduttore deve sempre <strong>dare prova di riservatezza<\/strong>, non divulgando in alcun modo il contenuto a terzi e usando gli opportuni canali di trasmissione. Questa integrit\u00e0 \u00e8 fondamentale per mantenere relazioni di fiducia con i clienti.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"7_Formazione_continua\"><\/span><strong data-l-s=\"82274\">7<\/strong><strong>. Formazione continua<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Il settore della traduzione \u00e8 in costante evoluzione, con nuove tecnologie e nuovi strumenti che migliorano il processo: un <strong data-l-s=\"28643\">professionista sar\u00e0 sempre desideroso di apprendere <\/strong>e di adattarsi a queste nuove sfide, rimanendo al passo con le ultime tendenze del settore.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Conclusioni\"><\/span>Conclusioni<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>In conclusione, la professionalit\u00e0 \u00e8 un elemento cruciale per garantire che la comunicazione tra culture diverse avvenga in modo efficace, evitando fraintendimenti e problemi legati all&#8217;accuratezza e alla sensibilit\u00e0 culturale. <\/p>\n\n\n\n<p>Un caso emblematico \u00e8 quello delle <a href=\"https:\/\/www.traduttoristrade.it\/2021\/nota-vicenda-gorman\/\">traduzioni europee di&nbsp;<em>The Hill We Climb<\/em><\/a> di Amanda Gorman,&nbsp;che ha messo in luce l&#8217;importanza di scegliere un traduttore con le competenze giuste.<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/traduzioni.php\">Trovare e<strong data-l-s=\"27449\"> investire in traduttori professionisti <\/strong><\/a><strong>\u00e8 fondamentale per chiunque cerchi di comunicare con successo in un mondo sempre pi\u00f9 interconnesso e multiculturale<\/strong>. E ricorda: un traduttore non \u00e8 semplicemente qualcuno che conosce semplicemente una lingua straniera, ma una persona che sa trasmettere un messaggio da una lingua all&#8217;altra in modo corretto, preciso e comprensibile, con uno stile appropriato, secondo il contesto e facendo attenzione alla provenienza culturale. Insomma,<a href=\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/dicono_di_me.php\"> <strong>traduttori non ci si improvvisa<\/strong>!<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ecco quali sono le caratteristiche che dovremmo cercare in un traduttore professionista per contare su elevati standard qualitativi.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":544,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[29,30,17],"class_list":["post-62","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-traduzioni","tag-traduttore-professionista","tag-traduttore-tecnico","tag-traduzioni-traduzioni-professionali-professionalita-nella-traduzione"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\r\n<title>7 modi per riconoscere un traduttore professionista - Manuela Parisotto Lingue<\/title>\r\n<meta name=\"description\" content=\"7 modi in cui individuare un traaduttore professionista per garantire sempre elevati standard qualitativi.\" \/>\r\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\r\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/\" \/>\r\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\r\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\r\n<meta property=\"og:title\" content=\"7 modi per riconoscere un traduttore professionista - Manuela Parisotto Lingue\" \/>\r\n<meta property=\"og:description\" content=\"7 modi in cui individuare un traaduttore professionista per garantire sempre elevati standard qualitativi.\" \/>\r\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/\" \/>\r\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Manuela Parisotto Lingue\" \/>\r\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2023-04-24T14:37:41+00:00\" \/>\r\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-05-09T09:19:08+00:00\" \/>\r\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/professional.jpg\" \/>\r\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"469\" \/>\r\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"264\" \/>\r\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\r\n<meta name=\"author\" content=\"Manuela\" \/>\r\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\r\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Manuela\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"1 minuto\" \/>\r\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/\",\"url\":\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/\",\"name\":\"7 modi per riconoscere un traduttore professionista - Manuela Parisotto Lingue\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/professional.jpg\",\"datePublished\":\"2023-04-24T14:37:41+00:00\",\"dateModified\":\"2025-05-09T09:19:08+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#\/schema\/person\/be952b1a3b8317eaa77f89770e64db58\"},\"description\":\"7 modi in cui individuare un traaduttore professionista per garantire sempre elevati standard qualitativi.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/professional.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/professional.jpg\",\"width\":469,\"height\":264},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"7 modi per riconoscere un traduttore professionista\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#website\",\"url\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/\",\"name\":\"Manuela Parisotto Lingue\",\"description\":\"Corsi di lingue, traduzioni e interpretariato a Rho\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#\/schema\/person\/be952b1a3b8317eaa77f89770e64db58\",\"name\":\"Manuela\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/e9e43436b9ad398231d662fdc2224df905d695d5721b118ae34fff0cedf144cb?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/e9e43436b9ad398231d662fdc2224df905d695d5721b118ae34fff0cedf144cb?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Manuela\"},\"sameAs\":[\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\"],\"url\":\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/author\/rcvak7tw\/\"}]}<\/script>\r\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"7 modi per riconoscere un traduttore professionista - Manuela Parisotto Lingue","description":"7 modi in cui individuare un traaduttore professionista per garantire sempre elevati standard qualitativi.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"7 modi per riconoscere un traduttore professionista - Manuela Parisotto Lingue","og_description":"7 modi in cui individuare un traaduttore professionista per garantire sempre elevati standard qualitativi.","og_url":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/","og_site_name":"Manuela Parisotto Lingue","article_published_time":"2023-04-24T14:37:41+00:00","article_modified_time":"2025-05-09T09:19:08+00:00","og_image":[{"width":469,"height":264,"url":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/professional.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Manuela","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Scritto da":"Manuela","Tempo di lettura stimato":"1 minuto"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/","url":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/","name":"7 modi per riconoscere un traduttore professionista - Manuela Parisotto Lingue","isPartOf":{"@id":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/professional.jpg","datePublished":"2023-04-24T14:37:41+00:00","dateModified":"2025-05-09T09:19:08+00:00","author":{"@id":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#\/schema\/person\/be952b1a3b8317eaa77f89770e64db58"},"description":"7 modi in cui individuare un traaduttore professionista per garantire sempre elevati standard qualitativi.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/professional.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/professional.jpg","width":469,"height":264},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduttore-professionista\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"7 modi per riconoscere un traduttore professionista"}]},{"@type":"WebSite","@id":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#website","url":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/","name":"Manuela Parisotto Lingue","description":"Corsi di lingue, traduzioni e interpretariato a Rho","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Person","@id":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#\/schema\/person\/be952b1a3b8317eaa77f89770e64db58","name":"Manuela","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/e9e43436b9ad398231d662fdc2224df905d695d5721b118ae34fff0cedf144cb?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/e9e43436b9ad398231d662fdc2224df905d695d5721b118ae34fff0cedf144cb?s=96&d=mm&r=g","caption":"Manuela"},"sameAs":["http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog"],"url":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/author\/rcvak7tw\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/62","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=62"}],"version-history":[{"count":24,"href":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/62\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":613,"href":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/62\/revisions\/613"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/544"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=62"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=62"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=62"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}