{"id":442,"date":"2025-02-06T11:58:18","date_gmt":"2025-02-06T10:58:18","guid":{"rendered":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/?p=442"},"modified":"2025-05-09T11:13:11","modified_gmt":"2025-05-09T09:13:11","slug":"docente-al-corso-di-preparazione-interpreti-per-il-test-ue","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/docente-al-corso-di-preparazione-interpreti-per-il-test-ue\/","title":{"rendered":"Una nuova esperienza: preparare gli interpreti professionisti per il test UE"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Tra le nuove esperienze che hanno unito le mie due attivit\u00e0 principali, l&#8217;<a href=\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/interpretariato.php\">interpretazione<\/a> e l&#8217;<a href=\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/corsi-lingue-aziendali.php\">insegnamento<\/a>, posso includere la docenza al <a href=\"https:\/\/lingue.fondazionemilano.eu\/corsi\/archivio\/corso-di-preparazione-per-test-di-accreditamento-istituzioni-europee\">corso di preparazione degli interpreti per il test di accreditamento presso le Istituzioni Europee<\/a> organizzato dalla Civica Scuola Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli di Milano nel mese di novembre 2024.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Le istituzioni organizzano periodicamente dei test per l&#8217;accreditamento degli <a href=\"https:\/\/europa.eu\/interpretation\/freelance_en.html\">interpreti free-lance<\/a>, che prevedono prove di simultanea e di consecutiva in un minimo di tre lingue. Vista la difficolt\u00e0 del test, \u00e8 consigliabile seguire un corso specifico di preparazione, pensato per interpreti professionisti che desiderino compiere un ulteriore salto di qualit\u00e0, accedendo a un ambito tanto prestigioso quanto esigente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Essere scelta per questo incarico \u00e8 stato un grande onore e una sfida stimolante. Il <a href=\"https:\/\/europa.eu\/interpretation\/freelance_it.html\">test di accreditamento<\/a>, noto per il suo elevato livello di difficolt\u00e0, richiede non solo una padronanza linguistica impeccabile, ma anche una preparazione tecnica e mentale mirata. Il mio compito \u00e8 stato proprio quello di accompagnare i candidati in questo percorso, fornendo strumenti pratici, strategie e simulazioni per affrontare con successo la prova di simultanea dal francese.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Ho superato lo stesso esame molti anni fa (due volte, perch\u00e9 a causa di un errore mi hanno proposto l&#8217;esame per professionisti invece che quello per i giovani laureati come ero io all&#8217;epoca: l&#8217;ho superato lo stesso, ma ho dovuto comunque rifarlo dopo sei mesi!) e quindi avevo gi\u00e0 in mente la strutturazione della prova. Tuttavia, il fatto di tenere un corso che includeva dei professionisti mi spaventava, in quanto avevo sempre insegnato solo ad aspiranti interpreti.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Il primo passo \u00e8 stato quello di reperire dei discorsi adatti, vale a dire simili a quelli che vengono proposti durante la prova. Ho collaborato in questo con una collega, docente titolare e come me interprete per l&#8217;UE, che ha tenuto lo stesso corso in contemporanea e con cui ci siamo scambiate vari testi, fino a selezionare i migliori. Il secondo \u00e8 stato quello di studiare approfonditamente la griglia di valutazione in modo da essere puntuale nelle correzioni di ogni discorso tradotto durante le lezioni. Il terzo, pensare a quelle che definisco le &#8220;pilloline&#8221;, vale a dire dei consigli estremamente pratici per affrontare al meglio la prova tanto tecnicamente quanto psicologicamente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Un problema che si \u00e8 presentato durante le lezioni riguardava il livello diverso dei partecipanti. Alcuni erano professionisti di lungo corso, altri erano pi\u00f9 giovani e non lavoravano da molto. Anche la mie correzioni e raccomandazioni dovevano quindi tenere conto di questi fattori, pur tenendo presente che il test non fa differenze e gli obiettivi rimangono gli stessi.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">In generale, la correzione doveva essere &#8220;mirata&#8221; al test e calibrata in base ai requisiti delle Istituzioni, al di l\u00e0 delle singole imprecisioni. Il giudizio era quindi sia globale sia analitico, il che ha richiesto un grande sforzo per trasmettere al meglio la valutazione.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Inoltre, alcuni studenti non hanno potuto partecipare a tutte le lezioni, per cui ho chiesto loro di registrare le prove per ascoltare e mandare poi la mia valutazione.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Nonostante il notevole lavoro necessario, posso dire di essere soddisfatta del corso. Conoscere dei colleghi e avere la possibilit\u00e0 di condividere con loro l&#8217;esperienza di lavoro presso le Istituzioni mi ha fatto molto piacere, ed \u00e8 stata un&#8217;ulteriore esperienza nuova ed entusiasmante. Ho ricevuto anche un buon riscontro rispetto al risultato della prova, alcuni mesi dopo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">E se mi chiameranno di nuovo, ho gi\u00e0 in mente nuovi testi e altri suggerimenti!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tra le nuove esperienze che hanno unito le mie due attivit\u00e0 principali, l&#8217;interpretazione e l&#8217;insegnamento, posso includere la docenza al corso di preparazione degli interpreti per il test di accreditamento presso le Istituzioni Europee organizzato dalla Civica Scuola Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli di Milano nel mese di novembre 2024. Le istituzioni organizzano periodicamente dei [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":472,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[5,11],"tags":[105,109,106,108,107],"class_list":["post-442","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-corsi-di-lingua","category-interpretariato","tag-corso-interpreti","tag-corso-per-interpreti-professionisti","tag-corso-preparazione-test-accreditamento-ue","tag-interpreti-per-lue","tag-istituzioni-europee"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\r\n<title>Una nuova esperienza: preparare gli interpreti professionisti per il test UE - Manuela Parisotto Lingue<\/title>\r\n<meta name=\"description\" content=\"Ho preparato gli interpreti per il test di accreditamento presso le Istituzioni Europee organizzato dalla Civica Scuola Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli di Milano\" \/>\r\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\r\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/docente-al-corso-di-preparazione-interpreti-per-il-test-ue\/\" \/>\r\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\r\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\r\n<meta property=\"og:title\" content=\"Una nuova esperienza: preparare gli interpreti professionisti per il test UE - Manuela Parisotto Lingue\" \/>\r\n<meta property=\"og:description\" content=\"Ho preparato gli interpreti per il test di accreditamento presso le Istituzioni Europee organizzato dalla Civica Scuola Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli di Milano\" \/>\r\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/docente-al-corso-di-preparazione-interpreti-per-il-test-ue\/\" \/>\r\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Manuela Parisotto Lingue\" \/>\r\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2025-02-06T10:58:18+00:00\" \/>\r\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-05-09T09:13:11+00:00\" \/>\r\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/corso-per-test-accreditamento-ue-1024x768-1.jpeg\" \/>\r\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\r\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"768\" \/>\r\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\r\n<meta name=\"author\" content=\"Manuela\" \/>\r\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\r\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Manuela\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minuti\" \/>\r\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/docente-al-corso-di-preparazione-interpreti-per-il-test-ue\/\",\"url\":\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/docente-al-corso-di-preparazione-interpreti-per-il-test-ue\/\",\"name\":\"Una nuova esperienza: preparare gli interpreti professionisti per il test UE - Manuela Parisotto Lingue\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/docente-al-corso-di-preparazione-interpreti-per-il-test-ue\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/docente-al-corso-di-preparazione-interpreti-per-il-test-ue\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/corso-per-test-accreditamento-ue-1024x768-1.jpeg\",\"datePublished\":\"2025-02-06T10:58:18+00:00\",\"dateModified\":\"2025-05-09T09:13:11+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#\/schema\/person\/be952b1a3b8317eaa77f89770e64db58\"},\"description\":\"Ho preparato gli interpreti per il test di accreditamento presso le Istituzioni Europee organizzato dalla Civica Scuola Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli di Milano\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/docente-al-corso-di-preparazione-interpreti-per-il-test-ue\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/docente-al-corso-di-preparazione-interpreti-per-il-test-ue\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/docente-al-corso-di-preparazione-interpreti-per-il-test-ue\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/corso-per-test-accreditamento-ue-1024x768-1.jpeg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/corso-per-test-accreditamento-ue-1024x768-1.jpeg\",\"width\":1024,\"height\":768},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/docente-al-corso-di-preparazione-interpreti-per-il-test-ue\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Una nuova esperienza: preparare gli interpreti professionisti per il test UE\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#website\",\"url\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/\",\"name\":\"Manuela Parisotto Lingue\",\"description\":\"Corsi di lingue, traduzioni e interpretariato a Rho\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#\/schema\/person\/be952b1a3b8317eaa77f89770e64db58\",\"name\":\"Manuela\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/e9e43436b9ad398231d662fdc2224df905d695d5721b118ae34fff0cedf144cb?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/e9e43436b9ad398231d662fdc2224df905d695d5721b118ae34fff0cedf144cb?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Manuela\"},\"sameAs\":[\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\"],\"url\":\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/author\/rcvak7tw\/\"}]}<\/script>\r\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Una nuova esperienza: preparare gli interpreti professionisti per il test UE - Manuela Parisotto Lingue","description":"Ho preparato gli interpreti per il test di accreditamento presso le Istituzioni Europee organizzato dalla Civica Scuola Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli di Milano","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/docente-al-corso-di-preparazione-interpreti-per-il-test-ue\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Una nuova esperienza: preparare gli interpreti professionisti per il test UE - Manuela Parisotto Lingue","og_description":"Ho preparato gli interpreti per il test di accreditamento presso le Istituzioni Europee organizzato dalla Civica Scuola Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli di Milano","og_url":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/docente-al-corso-di-preparazione-interpreti-per-il-test-ue\/","og_site_name":"Manuela Parisotto Lingue","article_published_time":"2025-02-06T10:58:18+00:00","article_modified_time":"2025-05-09T09:13:11+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":768,"url":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/corso-per-test-accreditamento-ue-1024x768-1.jpeg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Manuela","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Scritto da":"Manuela","Tempo di lettura stimato":"4 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/docente-al-corso-di-preparazione-interpreti-per-il-test-ue\/","url":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/docente-al-corso-di-preparazione-interpreti-per-il-test-ue\/","name":"Una nuova esperienza: preparare gli interpreti professionisti per il test UE - Manuela Parisotto Lingue","isPartOf":{"@id":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/docente-al-corso-di-preparazione-interpreti-per-il-test-ue\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/docente-al-corso-di-preparazione-interpreti-per-il-test-ue\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/corso-per-test-accreditamento-ue-1024x768-1.jpeg","datePublished":"2025-02-06T10:58:18+00:00","dateModified":"2025-05-09T09:13:11+00:00","author":{"@id":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#\/schema\/person\/be952b1a3b8317eaa77f89770e64db58"},"description":"Ho preparato gli interpreti per il test di accreditamento presso le Istituzioni Europee organizzato dalla Civica Scuola Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli di Milano","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/docente-al-corso-di-preparazione-interpreti-per-il-test-ue\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/docente-al-corso-di-preparazione-interpreti-per-il-test-ue\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/docente-al-corso-di-preparazione-interpreti-per-il-test-ue\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/corso-per-test-accreditamento-ue-1024x768-1.jpeg","contentUrl":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/corso-per-test-accreditamento-ue-1024x768-1.jpeg","width":1024,"height":768},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/docente-al-corso-di-preparazione-interpreti-per-il-test-ue\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Una nuova esperienza: preparare gli interpreti professionisti per il test UE"}]},{"@type":"WebSite","@id":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#website","url":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/","name":"Manuela Parisotto Lingue","description":"Corsi di lingue, traduzioni e interpretariato a Rho","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Person","@id":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#\/schema\/person\/be952b1a3b8317eaa77f89770e64db58","name":"Manuela","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/e9e43436b9ad398231d662fdc2224df905d695d5721b118ae34fff0cedf144cb?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/e9e43436b9ad398231d662fdc2224df905d695d5721b118ae34fff0cedf144cb?s=96&d=mm&r=g","caption":"Manuela"},"sameAs":["http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog"],"url":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/author\/rcvak7tw\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/442","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=442"}],"version-history":[{"count":14,"href":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/442\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":598,"href":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/442\/revisions\/598"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/472"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=442"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=442"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=442"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}