{"id":308,"date":"2025-05-01T22:53:24","date_gmt":"2025-05-01T20:53:24","guid":{"rendered":"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/?p=308"},"modified":"2025-11-03T12:50:25","modified_gmt":"2025-11-03T11:50:25","slug":"traduzioni-legali-rho","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/","title":{"rendered":"Traduzioni legali a Rho e dintorni: una piccola guida"},"content":{"rendered":"<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_71 ez-toc-wrap-right counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\r\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\r\n<p class=\"ez-toc-title ez-toc-toggle\" style=\"cursor:pointer\">Indice dei contenuti<\/p>\r\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Toggle Table of Content\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\r\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 eztoc-toggle-hide-by-default' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/#Traduzioni_legali_legalizzate_giurate_asseverate%E2%80%A6_che_confusione\" title=\"Traduzioni legali, legalizzate, giurate, asseverate&#8230; che confusione!\">Traduzioni legali, legalizzate, giurate, asseverate&#8230; che confusione!<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/#Traduzioni_legali\" title=\"Traduzioni legali\">Traduzioni legali<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/#Traduzioni_asseverate\" title=\"Traduzioni asseverate\">Traduzioni asseverate<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/#Traduzioni_certificate\" title=\"Traduzioni certificate\">Traduzioni certificate<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/#Traduzioni_legalizzate\" title=\"Traduzioni legalizzate\">Traduzioni legalizzate<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/#Le_mie_traduzioni_legali\" title=\"Le mie traduzioni legali\">Le mie traduzioni legali<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\r\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Traduzioni_legali_legalizzate_giurate_asseverate%E2%80%A6_che_confusione\"><\/span>Traduzioni legali, legalizzate, giurate, asseverate&#8230; che confusione!<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Accade spesso che un cliente nella zona di Rho mi chiami per una &#8220;traduzione legale&#8221;, ma senza sapere se dovr\u00e0 essere asseverata, certificata o legalizzata. In effetti, in questo ambito regna una grande confusione, causata anche da indicazioni poco chiare da parte delle istituzioni cui andranno presentati i documenti tradotti. Cerchiamo allora di fare un po&#8217; di chiarezza.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Traduzioni_legali\"><\/span>Traduzioni legali<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Con &#8220;traduzioni legali&#8221; si fa riferimento a tutte le traduzioni di documenti aventi valore legale, come atti notarili, contratti, ordinanze di tribunali, brevetti, licenze, certificati, diplomi, visure del casellario giudiziale, articoli di legge etc. Un ambito quindi estremamente ampio, che si caratterizza per un linguaggio tecnico specialistico e la capacit\u00e0 di trasporre i concetti giuridici in un&#8217;altra lingua, e questo nonostante le inevitabili differenze che esistono tra i sistemi giuridici di Paesi diversi. La complessit\u00e0 di questa attivit\u00e0 \u00e8 evidente e richiede l&#8217;intervento di professionisti con esperienza nel settore per un risultato soddisfacente, anche per via delle notevoli complicazioni legali che possono derivare da un piccolo errore.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Traduzioni_asseverate\"><\/span>Traduzioni asseverate<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La <strong>traduzione giurata o asseverata <\/strong>consente ai documenti aventi valore legale di conservarlo anche dopo essere stati tradotti: una <strong>specifica procedura di autenticazione<\/strong> render\u00e0 il documento tradotto ufficiale anche nel Paese dove viene presentato. Questo avviene tramite un<strong> giuramento da parte del traduttore di fronte ad un&nbsp;pubblico ufficiale<\/strong>, generalmente un cancelliere<strong>.<\/strong> Vale la pena tenere a mente che non esiste una competenza territoriale e il <strong>giuramento pu\u00f2 essere effettuato in qualunque tribunale <\/strong>su tutto il territorio nazionale. Inoltre, di norma il traduttore non \u00e8 tenuto a essere iscritto all&#8217;albo del tribunale, a meno che non sia richiesto esplicitamente dalla Cancelleria di riferimento. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Nello specifico, il traduttore dovr\u00e0 recarsi in tribunale, esibire un documento di riconoscimento valido e firmare un <a href=\"https:\/\/www.tribunale.brescia.it\/modulistica\/Mod_563_1238\/Perizie%20e%20traduzioni%20giurate%20(cd%20Asseverazioni)%20-%20indicazioni%20pratiche%20e%20verbale%20di%20giuramento.pdf\">apposito verbale<\/a> in cui dichiara: \u201c<em>Giuro di avere bene e fedelmente proceduto nelle operazioni che mi sono state affidate al solo scopo di far conoscere la verit\u00e0<\/em>\u201d, allegando al giuramento sia il documento da tradurre (originale o fotocopia) sia il testo della traduzione. A quel punto il funzionario provveder\u00e0 a firmare l&#8217;atto e a registrarlo. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">IMPORTANTE &#8211; Sulla traduzione va apposta una marca da bollo da \u20ac 16,00 ogni 4 pagine a partire dalla prima facciata (quindi sulla prima, quinta, nona ecc.), comprendendo nel calcolo anche il verbale di giuramento. Ogni facciata pu\u00f2 avere al massimo 25 righe.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Traduzioni_certificate\"><\/span>Traduzioni certificate<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>La traduzione certificata <\/strong>indica la fedelt\u00e0 del testo tradotto&nbsp;tramite una <strong>dichiarazione di conformit\u00e0 firmata e timbrata dal traduttore<\/strong>. La procedura \u00e8 quindi estremamente pi\u00f9 semplice di un&#8217;asseverazione e non comporta costi di bollo, n\u00e9 uscite in Tribunale, risultando di conseguenza molto pi\u00f9 economica. Le traduzioni certificate vengono generalemente richieste dai Paesi anglofoni&nbsp;come il Regno Unito e gli Stati Uniti, ma possono essere accettate anche in altri Stati. Purtroppo non esiste una regola universale, e deve essere l&#8217;ente di destinazione a indicare chiaramente che tipo di documento presentare. Raccomando quindi di richiedere informazioni dettagliate.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Traduzioni_legalizzate\"><\/span>Traduzioni legalizzate<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Un&#8217;ulteriore complicazione \u00e8 rappresentata dalla legalizzazione: spesso una traduzione giurata deve essere ANCHE legalizzata se verr\u00e0 presentata in un altro Paese, come del caso di certificati di nascita, residenza, matrimonio, contratti e atti notarili.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La legalizzazione non riguarda il contenuto della traduzione, ma ha lo scopo di attestare <strong>la firma e la qualifica del funzionario che ha firmato e posto il timbro su un atto<\/strong>, nella fattispecie il verbale di giuramento, affinch\u00e9 sia valido nel Paese estero cui \u00e8 destinato. La legalizzazione avviene principalmente tramite la cosidetta<strong> Apostille<\/strong>, vale a dire un timbro riconosciuto internazionalmente ai sensi della <a href=\"https:\/\/www.prefettura.it\/FILES\/docs\/1173\/Convenzione_Aja_Stato_applicazione.pdf\">Convenzione dell&#8217;Aja<\/a>. In questo caso il traduttore dovr\u00e0 recarsi anche presso l\u2019ufficio della Procura competente per l\u2019apposizione dell\u2019Apostille al suo giuramento della traduzione asseverata.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">NOTA: all&#8217;interno dell\u2019<strong>Unione Europea<\/strong> non dovrebbe essere necessaria la legalizzazione, ma \u00e8 sempre consigliabile informarsi debitamente presso l&#8217;ente di destinazione. <\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Le_mie_traduzioni_legali\"><\/span>Le mie traduzioni legali<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Nella mia <a href=\"https:\/\/www.parisotto-lingue.it\/traduzioni.php\">carriera di traduttrice<\/a> mi \u00e8 capitato molto spesso di occuparmi di traduzioni legali, principalmente contratti, atti costituitivi, certificati di nascita\/morte\/residenza, diplomi e immatricolazioni di veicoli, il che mi ha permesso di acquisire un&#8217;ottima esperienza in quest&#8217;ambito. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Effettuo sia traduzioni giurate con la possibilit\u00e0 di apposizione dell&#8217;Apostille, sia traduzioni certificate con la mia dichiarazione di conformit\u00e0.<\/strong> I documenti originali possono essere trasmessi anche via mail, mentre la consegna del plico firmato dal cancelliere avviene a mano a Rho o a Pregnana Milanese.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">I miei preventivi includono sia il costo della traduzione, sia quello dell&#8217;asseverazione completa di marche da bollo con eventuale legalizzazione. Non esitare a contattarmi per ulteriori informazioni.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Traduzioni legali, legalizzate, giurate, asseverate&#8230; che confusione! Accade spesso che un cliente nella zona di Rho mi chiami per una &#8220;traduzione legale&#8221;, ma senza sapere se dovr\u00e0 essere asseverata, certificata o legalizzata. In effetti, in questo ambito regna una grande confusione, causata anche da indicazioni poco chiare da parte delle istituzioni cui andranno presentati i [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":519,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[70,71,68,67,66,65,69,72],"class_list":["post-308","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-traduzioni","tag-apostille","tag-traduttore-legale","tag-traduzioni-asseverate","tag-traduzioni-giurate","tag-traduzioni-legali","tag-traduzioni-legali-rho","tag-traduzioni-legalizzate","tag-traduzioni-rho"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\r\n<title>Traduzioni legali a Rho e dintorni: una piccola guida - Manuela Parisotto Lingue<\/title>\r\n<meta name=\"description\" content=\"Hai bisogno di una traduzione legale a Rho o nei dintorni? Certificazioni, tempistiche, costi: cosa serve davvero e a chi affidarsi per evitare errori costosi.\" \/>\r\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\r\n<link rel=\"canonical\" href=\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/\" \/>\r\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\r\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\r\n<meta property=\"og:title\" content=\"Traduzioni legali a Rho e dintorni: una piccola guida - Manuela Parisotto Lingue\" \/>\r\n<meta property=\"og:description\" content=\"Hai bisogno di una traduzione legale a Rho o nei dintorni? Certificazioni, tempistiche, costi: cosa serve davvero e a chi affidarsi per evitare errori costosi.\" \/>\r\n<meta property=\"og:url\" content=\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/\" \/>\r\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Manuela Parisotto Lingue\" \/>\r\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2025-05-01T20:53:24+00:00\" \/>\r\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-11-03T11:50:25+00:00\" \/>\r\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/traduzioni-legali2.png\" \/>\r\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"622\" \/>\r\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"350\" \/>\r\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\r\n<meta name=\"author\" content=\"Manuela\" \/>\r\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\r\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Manuela\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minuti\" \/>\r\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/\",\"url\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/\",\"name\":\"Traduzioni legali a Rho e dintorni: una piccola guida - Manuela Parisotto Lingue\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/traduzioni-legali2.png\",\"datePublished\":\"2025-05-01T20:53:24+00:00\",\"dateModified\":\"2025-11-03T11:50:25+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#\/schema\/person\/be952b1a3b8317eaa77f89770e64db58\"},\"description\":\"Hai bisogno di una traduzione legale a Rho o nei dintorni? Certificazioni, tempistiche, costi: cosa serve davvero e a chi affidarsi per evitare errori costosi.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/#primaryimage\",\"url\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/traduzioni-legali2.png\",\"contentUrl\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/traduzioni-legali2.png\",\"width\":622,\"height\":350,\"caption\":\"I diversi tipi di traduzioni legali\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Traduzioni legali a Rho e dintorni: una piccola guida\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#website\",\"url\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/\",\"name\":\"Manuela Parisotto Lingue\",\"description\":\"Corsi di lingue, traduzioni e interpretariato a Rho\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#\/schema\/person\/be952b1a3b8317eaa77f89770e64db58\",\"name\":\"Manuela\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/e9e43436b9ad398231d662fdc2224df905d695d5721b118ae34fff0cedf144cb?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/e9e43436b9ad398231d662fdc2224df905d695d5721b118ae34fff0cedf144cb?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Manuela\"},\"sameAs\":[\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\"],\"url\":\"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/author\/rcvak7tw\/\"}]}<\/script>\r\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Traduzioni legali a Rho e dintorni: una piccola guida - Manuela Parisotto Lingue","description":"Hai bisogno di una traduzione legale a Rho o nei dintorni? Certificazioni, tempistiche, costi: cosa serve davvero e a chi affidarsi per evitare errori costosi.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Traduzioni legali a Rho e dintorni: una piccola guida - Manuela Parisotto Lingue","og_description":"Hai bisogno di una traduzione legale a Rho o nei dintorni? Certificazioni, tempistiche, costi: cosa serve davvero e a chi affidarsi per evitare errori costosi.","og_url":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/","og_site_name":"Manuela Parisotto Lingue","article_published_time":"2025-05-01T20:53:24+00:00","article_modified_time":"2025-11-03T11:50:25+00:00","og_image":[{"width":622,"height":350,"url":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/traduzioni-legali2.png","type":"image\/png"}],"author":"Manuela","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Scritto da":"Manuela","Tempo di lettura stimato":"5 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/","url":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/","name":"Traduzioni legali a Rho e dintorni: una piccola guida - Manuela Parisotto Lingue","isPartOf":{"@id":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/#primaryimage"},"image":{"@id":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/traduzioni-legali2.png","datePublished":"2025-05-01T20:53:24+00:00","dateModified":"2025-11-03T11:50:25+00:00","author":{"@id":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#\/schema\/person\/be952b1a3b8317eaa77f89770e64db58"},"description":"Hai bisogno di una traduzione legale a Rho o nei dintorni? Certificazioni, tempistiche, costi: cosa serve davvero e a chi affidarsi per evitare errori costosi.","breadcrumb":{"@id":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/#primaryimage","url":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/traduzioni-legali2.png","contentUrl":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/traduzioni-legali2.png","width":622,"height":350,"caption":"I diversi tipi di traduzioni legali"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/traduzioni-legali-rho\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Traduzioni legali a Rho e dintorni: una piccola guida"}]},{"@type":"WebSite","@id":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#website","url":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/","name":"Manuela Parisotto Lingue","description":"Corsi di lingue, traduzioni e interpretariato a Rho","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Person","@id":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#\/schema\/person\/be952b1a3b8317eaa77f89770e64db58","name":"Manuela","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/e9e43436b9ad398231d662fdc2224df905d695d5721b118ae34fff0cedf144cb?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/e9e43436b9ad398231d662fdc2224df905d695d5721b118ae34fff0cedf144cb?s=96&d=mm&r=g","caption":"Manuela"},"sameAs":["http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog"],"url":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/author\/rcvak7tw\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/308","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=308"}],"version-history":[{"count":8,"href":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/308\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":591,"href":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/308\/revisions\/591"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/519"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=308"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=308"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.parisotto-lingue.it\/public\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=308"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}